Nos empeñamos en estudiar gramática
-We strive to study grammar-We make big effort to study grammar (similar)-We insist on studying grammar (similar)
Estoy hecho un lío
No sabía si ir o venir (estaba muy ocupado/ confundido)
-I didn’t know whether I was coming or going Examples: Norman: Where the hell were you yesterday? you never said hello on Whatsapp. Anabel: I was so busy that I didn’t know whether I was coming or going. That’s why.
¿Por qué para algunas personas es tan difícil superar el writing/speaking B2 o C1 de la EOI o incluso el FIRST/ CAE de Cambridge? ¿algunos aprendemos más pronto que otros?
Empezaremos diciendo que aprender un nuevo idioma no es fácil para nadie, aunque realmente se cree que para algunas personas es un camino de rosas. Cuando vemos que alguien domina una nueva lengua, entonces solemos pensar cosas como: «es que tiene mucha suerte», «es que se le dan bien los idiomas», «es que ha vivido […]
No me gusta mi asiento. Desde el tuyo se ve mejor. ¿Nos cambiamos?
-I don’t like this seat, the view is better from yours. Shall we swap places? -I don’t like this seat, the view is better from yours. Can we exchange it? -I’m not too keen on my seat, yours has a much better view. Do you mind changing seats? -I don’t like this seat, you get […]
Me lo vas a sacar todo
Es un copión
He’s a copycat
13 formas de decir «Me jode» en inglés
-It pisses me off (rude)-It (bloody) annoys me-It ticks me off-It bothers me-It gets me-It makes me upset-It fucks me off (very rude)-It winds me up-It bugs me-It irritates me-It gets on my nerves-It boils my piss (rude)-It boils my blood
Me atranco con el inglés
-I struggle with English-I get stuck with English-I’m stuck with English-I feel stuck with English
¿Cuánto ha mejorado el inglés de Anabel desde la primera vez que hablamos en Skype?
En este podcast hablamos sobre como ha sido el proceso de aprendizaje de inglés de Anabel, desde el punto de vista de Norman. Hemos creado un archivo pdf gratis con la transcripción por si acaso no puedes entender todo.El archivo pdf lo tenéis más abajo. Puedes descargar la transcripción aquí