Pasarselo de lujo / disfrutar mucho
-To have a whale of a time-To have a ball Example: Norman: So, how was the party last night? Anabel: It was great, we had a ball! // We had a whale of a time!
Se puede mejorar
-There’s room for improvementExample:My English is good but there’s still room for improvement
¿Dónde naciste y creciste?
-Where were you born and bred?Example:She was born and bred in Jamaica but now lives in France.
Lo consultaré con la almohada
-I’ll sleep on it.Example:Anabel: Norman, what are you going to do then?Norman: I’ll get back to you tomorrow, I have to sleep on it.
Si no arriesgas no ganas
-Nothing ventured, nothing gainedExample: Norman: I feel that I need to move to Spain to improve my Spanish but I would have to start a new life there. Anabel: well… nothing ventured, nothing gained Norman.
¿Por qué no hacemos esto o lo otro? No hay nada mejor que hacer…
-May/Might as well Examples.-We might as well start the meeting, the others will be here soon.¿Por qué no empezamos con la reunión?, los demás vendrán pronto.-My cousins are here and they’re going to the beach so I might as well go.Mis primos están aquí y van a ir a la playa, ¿por qué no ir […]
Vete tú a saber…/ Quien sabe…
-Your guess is as good as mineExample:Norman: is it going to rain tomorrow?Anabel: your guess is as good as mine.
Tacaño
-Tight-fistedExample:Don’t wait for him to buy you a drink. He’s so tight-fisted
¿Qué piensas de algo/ alguien? ¿Cuál es tu opinión sobre algo o alguien?
-What do you make of something/somebody?Se usa especialmente en entrevistas.Example:What do you make of the report that terrorists are planning another attack?
Me choca….
-It beats me/ Beats me Example: *He’s bought a new car, how the hell thid he manage that? Beats me…*It beats me how she got the job…