Solemos traductir «durante» por «during» todo el tiempo.
Es muy fácil distinguir entre una y otra, solo tenemos que ver dos reglas y listo .
«Durante» en inglés se puede traducir por «during» o por «for». Vamos al lío:
La regla que yo utilizo es muy simple, y es que cuando tenemos un cuantificador siempre uso «For».

Cuantificadores:  uno, dos , tes, diez, cien, algunos, muchos , pocos, etc.
En los demás casos siempre uso «during»

Examples:

He was so bored, the film lasted for three hours (cuantificador)
He was told not to speak during the exam 
I’m so tired. I think that I’ll go to the beach for a few days (cuantificador)
I had to get up three times during the night

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *