ME PONES DE LOS NERVIOS

The correct answer is:


You get on my nerves

«You get on my nerves» es diferente a «you make me nervous». La última significa «me pones nervioso»

Example 1:

Norman: What about recording some podcasts in English?
Anabel: are you serious? my English isn’t good enough for that…
Norman: It certainly is! come on! let’s give it a try!
Anabel: You get on my nerves!!! ok!! you win!!
Example 2:
Anabel: Why don’t you want to speak on cam?
Norman: mmm you know.. you make me nervous
Anabel: really? why?
Norman: I don’t know…I get nervous when I speak to women face to face

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.