Estar en Babia / Estar en el limbo / Estar pensando en las musarañas
– To be in the land of the fairies– To be in the clouds Example: Anabel: hey!! Norman!! can you hear me? Norman: sorry, I was in the land of the fairies
¡Vaya dos! / ¡Vaya dos patas pa’ un banco! / ¡Únete al club! /
-Join the club… -Snap-I’m the same-That makes both of us-That makes two of usExample:Norman: I have a bad headache todayAnabel: snap. It’s killing me /join the club/ I’m the same / that makes both of us / That makes two of us..
No me quiero perder el concierto
-I don’t want to miss the concert/gig-I don’t want to miss out on the concert/gig
El taxi me ha dejado en la puerta del hospital
-The taxi has dropped me off at the hospital doorstep -The taxi has dropped me off at the hospital door
Un huracán se desata/ Todo se descontrola
-All hell breaks loose Se usa cuando ocurre algo que hace que la gente se enfade y comience una discusión. Examples: -I do a lot for people and rarely say no. If one day I have to say no because of a big reason, then all hell breaks loose. -Don’t tell my parentes about my […]
Estoy hecho polvo (muy cansado). 10 maneras comunes de decirlo
RUN DOWN. I felt so run down and had a bad headache (informal)
Estoy con suero
-I’m on a drip
Debería haber jugado a la lotería ( estoy en buena racha)
– I should have played a bet / the lottery
¿Cómo te imaginas en diez años?
-How do you picture yourself in ten years?-How do you see yourself in ten years?-How do you imagine yourself in ten years?
Posponer/ aplazar / desanimar /desconcertar
-To put off Examples: -They had to put off the wedding ( tuvieron que posponer la boda) -My girlfriend’s behavior put me off (el comportamiento de mi novia me desconcertó) -Doint the most of it today is the best. I hate putting things off (hacer todo lo que puedas hoy es lo mejor. Odio posponer […]