Así brindamos en nivel C1 inglés

¿Eres de los que cuando brindas en inglés solo sabes decir: «cheers»?

En inglés nivel C1, tenemos muchas formas de brindar de lo más variopinto.


CHEERS

  • Cheers to us! (¡Por nosotros!)
  • Cheers to Norman! (¡Por Norman!)
  • Cheers to your new job! (¡Por tu nuevo trabajo!)
  • Cheers to your new book! (¡Por tu nuevo libro!)
  • Cheers to the new couple! (¡Por la nueva pareja!)
  • Cheers to a Summer free of coronavirus! (¡Por un verano libre de coronavirus!)

TOAST

  • Toast to us! (¡Por nosotros!)
  • Toast to Norman! (¡Por Norman!)
  • Toast to your new job! (¡Por tu nuevo trabajo!)
  • Toast to your new book! (¡Por tu nuevo libro!)
  • Toast to the new couple! (¡Por la nueva pareja!)
  • Toast to a Summer free of coronavirus! (¡Por un verano libre de coronavirus!)

HERE’S TO

  • Here’s to us! (¡Por nosotros!)
  • Here’s to Norman! (¡Por Norman!)
  • Here’s to your new job! (¡Por tu nuevo trabajo!)
  • Here’s to your new book! (¡Por tu nuevo libro!)
  • Here’s to the new couple! (¡Por la nueva pareja!)
  • Here’s to a Summer free of coronavirus! (¡Por un verano libre de coronavirus!)
Y cómo se dice: «brindo por ti»?

Para decir «brindo por ti», solo podemos usar: «here’s to you». Sin embargo, si queremos decir: «brindo por Norman o brindo por Anabel», entonces podemos usar: «here’s to Norman», «cheers to Norman«, «toast to Norman».

 
Para proponer un brindis podemos decir: «I’d like to propose a toast to…»
 
¿Y cómo responde la gente cuando alguien propone un brindis con alguna de las expresiones de arriba?
 

La gente simplemente respondería diciendo: » cheers»


¿Te presentas a un examen B2/C1 de inglés y necesitas expresiones que demuestren nivel para conseguir puntos? Consigue mi libro en Amazon.

 

Guía aprobar B2/C1 inglés
0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.