El error que he cometido en la interacción oral (other/ another)

En el IEDA (Instituto de Idiomas a Distancia de Andalucía), cada cierto tiempo teníamos que hacer una interacción oral delante del [email protected] Se solía hacer a través de una plataforma que se llama «Collaborate» y nos pedían que discutiésemos sobre un tema determinado.
Bueno, pues se trataba de hablar sobre los mejores métodos para aprender inglés.
Haciendo referencia a la forma en que aprendemos nuestra lengua nativa cuando somos aún pequeños, dije lo siguente:
«When we used to be children, we didn’t know other language and we didn’t have enough vocabulary but we would think in Spanish…..»
Luego mi profesora me dijo que debería haber usado «another» porque el sustantivo que hay detrás es singular.
He estado investigando sobre esto y creo que es bueno refrescarnos la memoria con el tema. 
Hay tres cosas que tenemos que tener en mente cuando vamos a decidirnos por «other» o por «another»:
1)¿Nos referimos a algo que es casi igual que lo que tenemos y que se podría decir que es uno más? Entonces se usa «another»
¿Nos referimos a algo que es completamente diferente? Entonces se usa «other»
2) Si lo que va detrás es contable (another) y si es incontable «other»
3) Si el sustantivo que va detrás es singular, se usa «another». Si es plural, se usa » other».
Examples

-I am going to buy other books
-I am going to buy another book.

—————————————-


-I have other friends too
-I have another friend, apart from you.

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.