Después de publicar esta infografía, hay muchas personas que me preguntan si no se debería usar «it» cuando no sabemos el género de alguien.
Además me dicen que «they» es plural y no concuerda gramaticalmente. Vamos, que no le ven lógica ninguna. En realidad no la tiene pero la cruda realidad es que esto es ASÍ Y PUNTO ?
Además me dicen que «they» es plural y no concuerda gramaticalmente. Vamos, que no le ven lógica ninguna. En realidad no la tiene pero la cruda realidad es que esto es ASÍ Y PUNTO ?
No podemos referirnos a alguien de quien no sabemos el género como «he» o «she» sólo para que concuerde gramaticalmente. Vamos a analizar el primer ejemplo:
– «There’s someone on the hill. I can’t see them very clear»
Según Norman, esta frase es completamente correcta y es lo que dirían el 99% de los hablantes nativos. ¿Por qué? Pues porque sabemos que hay alguien en la montaña pero no podemos apreciar si es un hombre o una mujer.
Por supuesto que si eres capaz de identificar a la persona en la distancia por ser «masculino» o «femenino», entonces puedes usar «him» o «her». Sin embargo, si estás muy lejos y no los puedes ver claramente o tan sólo ves una silueta, entonces no puedes decir: «I can’t see him very clear». ¡Estarías mintiendo! ¡No sabes si es chico o chica!
¡Sí! «Them» es plural, ya lo sabemos y no concuerda, ¡también lo sabemos!. Pero la realidad es que no hay otra forma de decirlo en inglés. No puedes decir: «There’s someone on the hill. I can’t see it very well» porque no tiene sentido. «It» se usa para cosas y en todo caso animales.
Como mucho, podrías decir: » I can’t see that person very clear». O si ya nos ponemos muy «tont@s», diríamos: «that human», pero eso es ridículo. Los nativos usarían «them» en lugar de «that person» o «that human».
Ojo, también es verdad que si estás haciendo un examen y tu profes@r no es nativ@, puede que no esté al tanto de esta regla y entonces sólo prestará atención a la gramática. En ese caso, si yo estuviese en tu lugar haría dos cosas:
1) Evitar usar este tipo de expresiones.
2) Usar «that person» ( aunque no suena muy natural, seguramente lo aceptarían mejor)
Pero, NUNCA y repito NUNCA usar HIM, porque eso está COMPLETAMENTE MAL y no tiene sentido usar algo que está mal sólo para aprobar un examen. Podríamos encontrarnos con profesor@s que sí están al tanto de esto y entonces si ponemos «him» podríamos tener un problema.
Aunque esto no viene al caso, haremos mención a lo que ocurre en la sociedad actual. Hay personas que se consideran «no-binarias», es decir, que no se sienten identificadas con el género masculino o femenino.
Esas personas no usan los pronombres «him» or «her» en Reino Unido y por ello, por ley tienen el derecho a no usarlos.
Así mismo, si hay una chica a la que tu percibes como chica pero ella no quiere ser identificada como tal, tienes que referirte a ella como «them».
Hay una seguidora del blog que nos dice que ella una vez escribió lo siguiente en una tarea:
If a child wants to watch the film, I would recommend an adult to be with them. Nos dice que la profesora tachó «them» y colocó «him». Seguramente lo hiciese porque no está al tanto y sólo sigue reglas gramaticales ya que lo correcto sería usar «them».
No es algo nuevo ni algo que Norman se esté inventado. Es algo completamente usado y que proviene de la época de Shakespeare.
No es algo nuevo ni algo que Norman se esté inventado. Es algo completamente usado y que proviene de la época de Shakespeare.
Por ello, repito:
Si en un examen en que el profesor que corrige no es nativo os encontráis en esta tesitura, yo usaría «that person» o directamente evitaría usarlo porque seguramente no estén muy al tanto y sea un problema
Eso sí, si usáis » him» estará completamente mal porque no sabemos si nos referimos a un niño o una niña.
Es diferente si dices:
«Hey… is that Norman on the hill over there? I can’t see him very clearly.
Eso está bien porque lo has identificado como hombre o mujer antes de hablar. Si no lo has identificado JAMÁS puedes usar «him».
Si es un animal se tiende a usar «it». Podrías decir:
«I can see something on the hill. I can’t make it out… it could be a cat… it could be a dog»
No vas a usar «them» para un animal
Por otro lado, es importante indicar que esta construcción también se da detrás de ciertas palabras como:
-Each
-Every
-Any
-Anyone/Anybody
-Everyone/Everybody
-Nobody/No one
-Someone/Somebody
-Whoever
Esas expresiones se usan cuando no queremos especificar si es un hombre o una mujer.
Ejemplos:
-There’s someone on the hill. I can’t see them clearly.
-Someone is not doing their job (No concuerda «is» con «their» ya que «is» es singular y «they» plural)
-Everyone was absorbed in their own business
-Nobody wants to return to the car park and find that their car has been clamped
Como podéis observar no hay concordancia en cuanto al número con respecto al verbo y al pronombre.
Muchas de estas palabras se perciben como plural en cuanto al significado (es el caso de «everyone (todo el mundo)», pero como singular gramaticalmente. Es por ello que semánticamente no hay discordancia pero si la hay gramaticalmente.
Everyone semánticamente sería «todo el mundo», lo cual es plural. Sin embargo gramaticalmente como singular. Por ello se usan verbos en singular.
Muchas veces hay que fijarse más en una concordancia semántica más que en la gramatical porque al fin y al cabo es lo que importa.
¿ES GRAMATICALMENTE CORRECTO EL USO DEL PRONOMBRE «THEY» CUANDO NO SABEMOS EL GÉNERO?
A pesar de las objeciones de algunas personas, hoy en día se usa «they» cuando no sabemos el género.
De hecho podemos verlo en muchos textos del siglo XVI y escritores como Shakespeare, Sidney, Byron y Ruskin.
Aunque parezca gramaticalmente incorrecto es aceptado como tal ya que no hay otra forma de referirse a ello y los hablantes nativos jamás lo calificarán como erróneo.
Al fin y al cabo lo que importa realmente es la concordancia semántica más que gramatical.
En todo caso, si no quieres usarlo así también puedes escribir: «there’s someone on the hill. I can’t see him/her very well»
Quizás en los años setenta, te obligaban a escribir «him» en ese contexto pero esto ha cambiado y el lenguaje ha evolucionado como reflejo de un cambio cultural en nuestra sociedad.